「take a leak」とは?意味や言葉の使い方、概要(元ネタ)など

「take a leak」とは?英語

海外ドラマなどで見聞きするイディオム“take a leak”とはどういう意味なのでしょうか? 記事では、“take a leak”の意味について分かりやすく説明していきます。

“take a leak”の意味とは?

“take a leak”とは、「小便をする」「排尿する」という意味の英語のイディオム(慣用句)になります。


“take”の意味とは?

“take”のおもな意味は、
「(手などで)取る」
「つかむ」
「抱く」
「(罠などで)捕える」
などがあります。


“leak”の意味とは?

“leak”のおもな意味は、
「(船や屋根などが)漏る」
「(水やガス、光などが)漏れ出る」
「(秘密などが)漏れる」
「(水、空気などを)漏らす」
また名詞としては「漏れ」「漏れ水」「漏洩」などの意味がありますが、俗語的表現で「放尿」「排尿」があります。

“take a leak”の類義語

“take a leak”と同じように「小便をする」「排尿をする」という意味の英語があります。

“urinate”:「小便をする」「排尿をする」のより一般的な表現です。

また、以下の表現は、“urinate”“take a leak”よりもフォーマルではない表現になります。

“pee”:「小便」「小便をする」
“whiz”:「排尿」「おしっこをすること」
“tinkle”:「おしっこ」
“piss”:「小便をする」「小便を漏らす」

“take a leak”の使い方

“take a leak”は、「小便をする」「排尿をする」という意味で、海外ドラマのセリフなどでも見聞きするイディオムですが、あまり上品な表現ではないのて使用する際は、時と場所に注意が必要です。

“take a leak”を使った例文

“Please stop a car, I want to take a leak”(車を止めてください。おしっこがしたいです)
“Where you going?”(どこに行くの?) “Just gonna take a leak”(小便をしてくる)
“You should take a leak, before we go out”(出かける前に、小便をしておいたほうがよい)
“He wants to take a leak, and seems to be the limit of patience”(彼は小便がしたくて、我慢の限界のようだ)

まとめ

“take a leak”とは、「小便をする」「排尿する」という意味の英語のイディオムになります。

海外ドラマなどでも使用されているフレーズですが、若干下品に聞こえてしまう表現のようです。

フォーマルな表現ではないので、使用する場合は時と場所に注意が必要です。

一般的には「小便をする」と言うときは“urinate”を使用します。

英語
意味解説辞典